Restaurant Gorinchem fusion bapao

 

Fantastische fusion
Restaurant in Gorinchem of je eigen Oosterse Keuken?

 

Gorcumse fusion

Lui avondje? Wéér naar je favoriete restaurant? Eten bestellen in Gorinchem? Typ eens een keer géén ‘pizza Gorinchem’ in je zoekbalk. (Echt: dit is één van de meest voorkomende aan eten gerelateerde zoekopdrachten in de regio). Variatie verrijkt je leven, en er zijn genoeg andere gerechten om een keer je tanden in te zetten. Start thuis je eigen fusion restaurant! Al is het maar voor een avondje. Die lekkere Domtorentjes uit Utrecht? Maak er Gorcumse Hamelscheepjes van! Suikerkoekjes die Arnhemse meisjes heten? Jij kent alleen Gorcumse bliekjes!

Een simpeler voorbeeld: neem nou bapao. De meeste mensen zeggen “broodje bapao”, maar dat is eigenlijk een pleonasme, oftewel je zegt iets dubbelop. “Pao” betekent broodje in het Chinees, dus eigenlijk zeg je met “broodje bapao” broodje ba-broodje. Het is gewoon bapao, dus. De bekende van tapiocameel gemaakte, gestoomde bapao met heerlijke hartige of zoete vulling is afkomstig uit de Chinese keuken. Tegenwoordig is het ook gewoon verkrijgbaar in de toko, supermarkt of in menig restaurant. Chinese arbeiders introduceerden het recept waarschijnlijk in Indonesië, waar de lekkernij omarmd werd en vervolgens aan Nederlanders werd doorgegeven.

De Lekkere Keuken: Bapao voor jou?

Loraine van GorkumTV leert je dit heerlijke product van de Aziatische keuken héél graag zélf maken in het splinternieuwe item van De Lekkere Keuken, dat vanaf 29 oktober online staat! Smul gezellig mee. Weg met die vette, kleffe bestelpizza. Over buitenlandse delicatessen gesproken: in vorige afleveringen van De Lekkere Keuken kwamen onder andere Afrikaanse boboti, Spaanse paella en Griekse spanakopita (spinazietaart) aan bod. Mmm!

 

Meer fantastische fusion: kaasstengels & klappertaart

Een voorbeeld van fusionkeuken dichtbij huis is de Indonesisch-Nederlandse variant. Denk aan de inmiddels in Indonesië bekende gerechten “kroket kentang” (aardappelkroket), “nastar” (ananasgebakjes), “kastengel” (de enige echte kaasstengel, natuurlijk) en “klappertaart” (kokostaart)!

Klappertaart bestaat uit de woorden “klapper” en “taart”. Dat laatste woord is natuurlijk Nederlands, maar het eerste is Indonesisch. “Klapper” komt van het woord “kelapa”, oftewel kokosnoot, dat door veel Nederlandstaligen in de koloniale tijd werd gespeld als “klapper”. Het recept werd bij wijze van experiment ontdekt door rijke Nederlandse vrouwen uit de hogere klasse, nadat zij zich realiseerden dat Indonesië – anders dan Nederland – een fortuin aan kokosnoten bezat. Die kokosnoten eigenden ze zichzelf dan ook doodleuk toe, net als vele andere Indonesische fortuinen.

Nog een leuk voorbeeldje van een vermenging van tafelgewoontes: Indonesiërs eten alles tijdens een rijsttafel door elkaar, inclusief dessert en dus klappertaart, terwijl Hollanders erop staan de zoete lekkernijen te bewaren tot het einde van de maaltijd. Sjongejonge, wat eigenwijs, weer.

Bovenstaande informatie is afkomstig uit het Engelstalige artikel ‘Klappertaart: an Indonesian-Dutch influenced traditional food’ van auteurs Handoyo et al. Zij hebben nog veel meer interessante culinaire en historische weetjes in de aanbieding, dus lees vooral verder. Deze onderwerpen hebben meer laagjes dan spekkoek.

Future fusion

What’s next? De Native American versie van bapao van tapiocameel, de Tapiocahontas? Je kunt ze op je rijsttafel serveren en tegelijkertijd met je klappertaart en Hamelscheepjes opeten. Laat je fantasie er op los. Iemand nog een Dalemse pao?